![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEi1PNwbvyYkYN2YCBs1rGsYUlnIFudZ1TktomhHBmtBq6sFqTD_iAkMqhoMLm2r83IIk3NhL907czhb5gVRdCEprRyTw-dk1ilSTgPFSm2EzPLdUphYqNxeNd3QQs8UlGEfcNnqacknSsU/s320/japan_earthquake_newspaper_cover.jpg)
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj5MNN9w1N011kQanxxzzDWaBfHiDZi7IrCTXM8oxobn6jdZjolp1aUFCUgqfW2Eo1zj-r6v1Ez0WBV_e-s76r3go23-evfoVX_fXXn14AM7j1rRKMtwWyDeSgrOB0dvlZ-YKR5P_oOQRw/s320/japan-tsunami-earthquake-video-pictures-live-stream-01-2011-03-11.jpg)
Usled svih katastrofalnih događaja u Japanu tokom prethodnih nedelja, mnogi od savremenih sredstava komunikacija postali su nedostupni. Zbog toga su građani prinuđeni da se okrenu nekim alternativnim i starijim komunikacionim kanalima.
Evo nekoliko odlomaka iz teksta Njujork Tajmsa:
(...)
Throughout the country, people have turned to low-tech alternatives in their sometimes frantic search for news of loved ones in quake-affected areas. They have posted notices on bulletin boards and recorded tearful pleas on television. Even in Tokyo, normally a high-tech showplace for the nation, residents have turned to improvisation.
(...)
“In a disaster, radio has been the best way to get real-time information,” said Mr. Hashimoto, a 56-year-old magazine editor who said he had long dreamed of starting a radio station. “All you need is a hand-held receiver and batteries, or a car radio.”
(...)
Many shelters are also printing their own mini-newspapers. In his free time, Katsutoshi Maekawa, a city employee who works at the Sokei Elementary shelter, produces the Sokei Community Daily, a one-page newsletter that tells refugees here about events at the shelter and surrounding neighborhood.
No comments:
Post a Comment